Translation of "hai tradito" in English


How to use "hai tradito" in sentences:

Moira Queen, hai tradito questa città.
Moira Queen, you have failed this city.
Mi hai tradito per una donna.
You set me up over a woman.
Hai cominciato tu quando mi hai tradito.
You started when you cheated on me.
Mi fidavo di te e tu mi hai tradito.
I trusted you and you betrayed me.
Questa terra per cui mi hai tradito... per cui hai tradito il tuo stesso fratello, la do a te.
This land you betrayed me for, your own brother, I give it to you. All of it.
Così sarai trattata perché tu mi hai tradito con le genti, perché ti sei contaminata con i loro idoli
These things shall be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.
Tu hai tradito la mia fiducia.
You betrayed my trust. - No!
Il signor Eckhardt non pensera' che tu l'hai tradito?
Won't Mr. Eckhardt think that you've betrayed him?
Anche se muori, non hai tradito i tuoi fratelli.
Even if you die, you didn't let your brother down.
La prima, e' che ti sto addosso da quando hai tradito..
One, I've been onto you since they turned you.
Hai tradito la tua stessa gente.
You're a traitor to your own people.
Ti ho amato, Lana... più di qualsiasi altra cosa, io ti ho amato e tu mi hai tradito come tutti gli altri.
i loved you, lana... more than anything else, i loved you, and you betrayed me like everyone else.
Hai tradito tutto quello che rappresentiamo.
You have betrayed everything we stand for.
Rasputia, ci eravamo fatti una promessa e mi hai tradito!
Rasputia, we took vows, and you cheated on me!
Mi sono fidato di te dandoti il mio indirizzo e-mail e tu hai tradito questa fiducia inviandomi banalita' di internet: primo strike.
I trusted you with my e-mail address and you betrayed that trust by sending me Internet banality. Strike one.
Mamma non e' stata la sola che hai tradito.
Mom wasn't the only one you cheated on.
Sei rimasta sola... dal momento in cui mi hai tradito.
You have been alone ever since you betrayed me.
E adesso hai tradito anche tuo marito... e i tuoi figli.
And now you have betrayed your husband, your children.
Credi che solo perche' mi hai tradito puoi andartene liberamente dalla mia societa'?
You think just because you cheated on me, that you'll be able to walk out of my new company?
Hai tradito le grandi menti e i militanti che ti hanno preceduto.
You have betrayed the great minds and brave fighters that have preceded you.
Siedo sul trono di suo padre, il padre che hai tradito e ucciso.
I sit on her father's throne, the father you betrayed and murdered.
Non hai tradito i tuoi amici.
Not setting up one of your friends.
Eri mio amico... e invece mi hai tradito!
You were my friend and you betrayed me!
Ma tu... hai tradito tutto quanto!
But you -- you betrayed all of that!
Quando Ra's scoprira' che hai tradito la Lega...
When Ra's finds out that you betrayed the League...
Hai tradito tua moglie con sette donne diverse.
You cheated on your current wife with seven different women.
Avremmo dovuto tagliarti la testa quando hai tradito tuo figlio l'ultima volta.
Clearly we should have taken your head when you last betrayed your son.
Ti ho lasciato entrare, ti ho fatto diventare mio socio, ti ho trattato come se fossi un figlio e tu mi hai tradito!
I brought you in, I made you my partner. I treated you like my son. And you betrayed me.
E hai tradito il tuo Paese, ricordalo.
And a traitor to your country, don't forget that.
Mi sono fidato una volta e mi hai tradito.
I trusted you once, you betrayed me.
Hai tradito la tua gente per denaro o per potere?
Did you betray your own people for money, or for power?
No, mi godo la vittoria dopo che mi hai tradito.
No, this is me beating you after you burned me.
Siamo qui perche' mi hai tradito.
We're here because you betrayed me.
Thor, figlio di Odino... hai tradito esplicitamente l'ordine del tuo re.
Thor Odinson, you have betrayed the express command of your king.
Tu non sei degno... delle persone care che hai tradito.
You're unworthy of the loved ones you have betrayed.
Ma mi hai tradito, e la pagherai per questo.
You have betrayed us, and before... you will pay.
Voglio nomi, contatti, risorse, tutti quelli con cui hai fatto affari e a cui hai venduto segreti negli ultimi nove anni, da quando hai tradito il paese.
I want you to name your resources, contacts, assets, everybody you've done business with, traded Intel with, sold secrets to, in the nine years since you betrayed your country.
Hai tradito i tuoi compagni, nel momento in cui hai preso questi soldi.
You betrayed your brothers the moment you took this money.
Quanti Primi Cavalieri hai tradito, Pycelle?
How many hands have you betrayed, Pycelle?
Hai tradito ogni giuramento che hai fatto.
You have forsaken every vow you ever took.
Ti ho accolto come un figlio e tu mi hai tradito.
I took you in as my son, and you betrayed me.
Non mi hai tradito col tuo ex fidanzato.
You cheated on me with your ex-boyfriend.
L'hai tradito con la tua avidita'.
You betrayed him with your lust.
Mi hai tradito, mi hai incastrato... hai tentato di uccidermi.
Well... You betrayed me. You set me up.
Hai tradito la tua stessa specie!
You're a traitor to your kind!
0.81024217605591s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?